|
BONEGILLA
Subito dopo sbarcà dEl'autobus i me gaveva mandà ala
sala "arrivi e partenze" per la disinfezion - col DDT - dele
asele e dele zone intime. Poi go dovù mostrar anca el creapopoli
e visto che el iera a posto i me gaveva permeso de andar a dormir in una
baraca, come el solito, fata de lata ondulada, piena de persone indormenzade
nel'aria viziada de sudor. Ma no ghe ga volù tanto che anca mi me
indormenzassi. La stancheza la gaveva vinto su la spuza.
I altoparlanti, che urlava ordini in tedesco e inglese, i me ga sveià
assai bonora. Musica strombetada a tuta forza interompeva de tanto in tanto
altri anunzi. Me son alzà per andar ala mensa dove l'odor del magnar
nol iera tropo invitante. Dopo una cicara de cafè come aqua sporca,
go scominzià l'ispezion del campo. Bonegilla - che in lingua aborigena
significa "logo dove le aque se incontra" - iera vizin de un
lago che ingrumava, apunto, aque che vigniva de tuto torno. El campo iera
pien de mati de tute le parti del mondo che fazeva un gran casin parlando
in una cacofonia de lingue.
Bonegilla iera, infati, una vera e propria Babele ai antipodi. Durante
la guera el campo iera un "lager", poi i lo gaveva adatà
per i emigranti in un numero cussì grande che la convenzion de Ginevra
non gavaria permesso se fussi stai prigionieri de guera. Le brande nei
dormitori le iera aumentade al punto che la distanza tra queste la se iera
ridota a pochi centimetri. Quando no ghe xe sta più posto, i gaveva
montà tende trasformando cussì pradi fin alora perfeti in
atendamenti che pareva campi dei minadori de oro del'Alaska del'800.
El gran numero de persone gaveva intasà i servizi e in particolar
i condoti coi sentai de legno fati come quei dei contadini del'anteguera.
I cosideti vasi "sanitari", usai in Australia fino ai ani 60,
se impiniva a pile cussì alte che le vegniva taiade, co i le tirava
fora, al'alteza dei sedili che i vegniva lavadi con forti geti de aqua
ma solo per impregnarli de una spuza insoportabile. Il magnar servio alla
mensa, cusinà con grasso de pecora riciclà, gaveva un olezo
poco differente da quel dele latrine per chi, come mi, iera abituà
al'oio vegetal.
Insoma. el meio che posso dir de la cusina australiana xe che no
la iera molto appetitosa. Per magnar un pocheto meio cusinavimo su foghi
averti, conigli, ciapadi a dozine. Questo me iutava a superar la noia del
campo dove che trovavo poco de lezer, fora che veci giornai, tra i quai
una copia del "Travaso dele idee" - setimanal umoristico roman
del 1942 - abandonà da qualche prigionier italian, con una vigneta
de inglesi coi elmeti piati messi in rota dai bersaglieri e pitosto incongrua
vista la realtà dela mia situazion.
Spesso trovavo giornai in lingua inglese dove trovavo oferte de lavoro
ideali, ma che non podevo gaver in quanto iero impegnà da un contrato
de do ani, che me obligava a lavorar solo dove e quando che me vegniva
disposto dal'ufizio colocamento. Quel sì che iera un suplizio de
Tantalo, perché no gavevo gnanca i bori per comprar francoboi de
scriver a casa. Quando, tre setimane dopo, i me gaveva dà el susidio
de disocupazion - meno el costo del magnar - me iera restado solo bastanza
per comprar francoboi, tabaco e cartine per sigarete. Quanto me iero pentì
de gaver emigrà! Ma l'orgoio me impediva de farghelo saver ai mii
ai quai ghe contavo robe che pareva i boletini de guera co' la perdevimo.
Iero certo di aver fato un buso in aqua: no parlavo l'inglese e questo
me iera de aiuto perché se gavessi podudo farlo, no gavaria lassà
nissun dubio zirca l'opinion che me iero fato del "Paese fortunà",
l'Australia. La realtà iera ben differente da quela presentada da
un "poster" che dichiarava: - "There is a man's job for
you in Australia" (Ghe xe un lavoro de omo che te speta in Australia)
- con un australian abronzà, in canotiera bianca che me ricordava
la mia unica oramai sbrisa, in un paesagio de paradiso terestre.
Cambieme sta flica, me disevo, dopo dover adatarme a un per de braghe
luride trovade nele scovaze del campo che go lavà per gaver le uniche
longhe del mio guardaroba. El slogan, palesemente falso, iera parte de
una propaganda rivada anca a Bonegilla.
I politicastri ama i disperai sempre fazili ala conversion. Noi ierimo
in quela categoria: teren fertile per far cresser speranza col ludame politico.
Infati un parlamentar australian serioso el ne xe vignù a
far un discorso, ma el gaveva el problema dela lingua che el zercava de
superar alzando la vose sempre più forte quanto meno capivimo. Sicome
sta tatica no funzionava, el ga ciamà un interprete gnoco che scoltarlo
iera come la version in zulù de un incontro giaponese de sumo.
No gavevo idea dela politica australiana del tempo, ma, con gnente
de far, gavevo deciso de scoltar. La sala, che serviva da cine, capela
religiosa, zentro "arrivi e partenze" e teatro, iera pien de
mati. La strutura , in lamiera ondulada senza nessuna protezion contro
el sol al zenit, la me ricordava l'infame "buso de Calcuta",
una preson soto tera dove molti inglesi i xe morti durante una ribelion
in India. El caldo iera intolerabile.
Sicome non podevo capir un aca, me iero fermà a vardar i moti,
come se fa con la tivù senza l'audio. Sul palcosenico, sudando da
mato, sicome che el iera in dopio peto de lana, el parlamentar urlava nel
microfono. Dopo gaver zigà parole incomprensibili, el sorideva contento
agrotando la fronte de persona in pensieri profondi. Con i oci fissai al'infinito,
el alzava el mento in avanti movendo la testa in segno de aprovazion per
quel che el gaveva apena dito.
Vizin de lu, un pocheto indrio, ghe iera l'interprete, basso e grasso,
vestì in dopio peto e anca lu sudà. Senza mover el pìe
sinistro, el fazeva un passo in avanti con el destro, per urlar, in un
ugualmente incomprensibile tedesco, la sua version. Subito dopo l'australian
riprendeva el suo tonizar e poi de novo l'interprete e questo ga continuà
fin che el gnoco no ga scominzià un aplauso seguido da tuti noi.
El discorso, pararìa, spiegava el bisogno de imparar el inglese
per capir el suo credo. Conclusion: per capir l'inglese bisognava conosser
l'inglese...
Moral del storia xe che iera una perdita de tempo. Le parole no costa
gnente ma co le disi gnente, le pol causar guai come apunto xe sta el caso,
dopo la mia partenza, co' triestini dela Polizia Zivil de Trieste emigrai
in Australia i se gaveva ribelà domandando lavor e no parole. I
australiani i ga dovù mandar cari armati e trupe per ristabilir
l'ordine roto dai guardiani del'ordine triestini diventai ribei infuriadi
in Australia.
Mi andavo volontariamente a zumbarme la propaganda australiana al
cine del campo per copar la noia, ma anca per imparar inglese aprofitando
dela monotona ripetizion dei programi. Ma questo sforzo autodidata el xe
andà a finir in gnente co' un "tubo" grasso e arogante
el gaveva bastonà un emigrante perché no el se iera alzà
in pie quando i sonava l'ino nazional.
Le proiezioni mostrava documentari pien de cliché che includeva
imagini de gioventù abronzata, mule in bikini, "surfers"
e le solite piegore. La marcia real inglese vegniva sonada al'apertura
del programa e tutti ne alzavimo, ma no a le verture che vegniva dopo la
prima volta, anca perché ierimo stufi de tuti i ini nazionali intesi
a basarghe el cul a ditatori, re, regine e compagnia bela.
Una sera me trovavo vizin de una faméia de tre persone: un
muleto e i sui genitori. Al momento del'ino, el padre che ciacolava con
el fio, no el se gaveva alzà. Tuto de un colpo un polizioto de quasi
do metri, vegnù dal gnente, lo gaveva ciapà per el colo,
dandoghe un s'ciafo a man roversa, urlandoghe in viso qualche cosa de bruto,
ma incomprensibile. Ricordo ancora la rabia nei oci del padre e in quei
del fio. La moie, zigando come mata, la se ga butà contro l'agente
del'ordine dandoghe una ginociada tra la gambe. El polizioto, col viso
storto del dolor, el xe scampà caminando carponi, tegnidose con
una man la "natura".
Poco dopo xe rivai rinforzi e ga scominzià un pandemonio.
El cine xe sta svodà e mi son andà a dormir, ma el sono no
voleva vegnir. Iero tormentà dela convinzion de gaver fato uno sbaio
madornal emigrando nel paese dei canguri che no pareva diferente da quelo
apena lassà. Ma forse la mia situazion la iera ancora più
difizile, visto che non parlavo gnanca la lingua.
Ala fin me son indomenzà per esser sveià dal casoto
dei altoparlanti che quel zorno gavaria avù un compito spezial.
Dovevimo esser introdoti - col'aiuto de audio a megawatt - a uno dei più
importanti eventi australiani del'ano: - la corsa ipica de Melbourne.
Questa, devo dir, me disturba ancora, ma forsi solo perché
no soporto veder i cavai tratai come se fussi autoblinde vendude de traficanti
a fazioni balcaniche; fato sta che de quel zorno non posso sofrire le gare
ipiche.
El due de novembre, el zorno dei morti che pò corisponde al
primo ataco aereo de Zara, iera quel dela più importante corsa ipica
del'Australia. No so perché fossi sta importante romperne i bisi
e i timpani con un evento del qual non capivimo gnente, ma xe ciaro che
quela iera un'introduzion ala cultura australiana impartia col stesso metodo
del parlamentar, cioè con audio che superava i zento e passa decibel.
Per concluder sta storia dirò che el nome del caval vinzente
iera "Comic Court" che vol dir "Corte Comica", che
ben descriveva l'ironia dela mia situazion. Me trovavo a Bonegilla perché
vitima de un sistema tragicomico, el fassismo, nel quale gavevo credù.
Ma no iera altro che una corte de paiazi aiutai da conazionali che zercava
solo favori ma che poi i xe sta primi a zigar "demoghela!".
La fine de Mussolini, Petacci, Starace e altri xe un riasunto dela
tragedia scominziada a Milan con la fondazion dei fassi sfassai nel 1945
nela stessa zità lombarda. Nel cataclisma molte robe le saria stade
distrute e tra queste una forma de vita che, per mi, la xe andà
persa per sempre con la distruzion de Zara.
Comunque Bonegilla no doveva sorprenderme: tuto el mondo xe paese,
pien de paiazi che no fa rider. |